Kaip pakeisti „Apple Maps“ etikečių kalbą „iOS“.

Anonim

Dvikalbiai, daugiakalbiai, pasaulio piliečiai, užsienio kalbų studentai ir net keliautojai bus patenkinti, kai „iOS“ įrenginiuose „Apple Maps“ galima pritaikyti etiketes vietinėmis kalbomis, o ne visada rodyti tas vietas, pažymėtas anglų kalba. Tai paprastas nustatymų koregavimas bet kuriame „iPhone“, „iPad“ ar „iPod touch“ esančiame Žemėlapiuose ir gali pakeisti vietoves. Štai kaip tai padaryti:

  • Atidarykite „Nustatymai“ ir eikite į „Žemėlapiai“
  • Žiūrėkite skiltyje „Žemėlapių etiketės“ ​​apverskite „Always English“ į IŠJUNGTA
  • Išeikite iš nustatymų ir paleiskite Žemėlapius

Grįžę į Žemėlapius iškart pamatysite skirtumą, jei esate regione, kuriame anglų kalba nėra pagrindinė kalba, o vietinė kalba nėra romanizuota. Nors kai kuriose vietose pakeitimas gali būti subtilesnis, tačiau tai neįtikėtinai akivaizdu šalyse, kuriose naudojamos skirtingos abėcėlės. Štai Japonijoje rodomas Tokijo įlankos pavyzdys, lyginant numatytąjį fonetinės abėcėlės nustatymą su kana etiketėmis:

(Šoninėje pastaboje, kad būtų daugiau informacijos, tiesiog sumažinkite etiketes)

Tikrai šaunus triukas, skirtas keliautojams, kurį man parodė draugas, kuris neseniai jį panaudojo keliaudamas į užsienį. Trumpai tariant, vietiniai nesugebėjo perskaityti romanizuotų Žemėlapių etikečių variantų, tačiau jis galėjo rasti kelionės tikslus anglų kalba, atitinkančius gido knygą, tada grąžinti ją į vietinį raštą ir gauti atitinkamus autobuso bilietus į tą vietą. Gana geras mąstymas!

Tai taip pat labai naudingas pakeitimas, jei jau mokate dvikalbį arba tik bandote būti kalbas, nes geografijos mokymasis gali būti naudingas būdas išmokti kalbą, ypač jei abėcėlė yra pilna svetimas tau.

Kaip pakeisti „Apple Maps“ etikečių kalbą „iOS“.